ВОЗВРАТНЫЙ ЗАЛОГ

Основным назначением данной формы, образуемой от широкого круга глагольных основ, является превращение переходного глагола в непереходный, сохраняя (1) или заметно, а то и в корне (2) изменяя сам профиль его лексического значения; 1) тоҙлан- 'солиться, стать соленым' от тоҙла-' солить', башлан- 'начинаться' от башла- 'начинать'; 2) һөйөн- 'обрадоваться' от һөй- 'любить, ласкать', тартын- 'стесняться' от тарт- 'тянуть, дергать, прельщать'.

В первом случае формы на по своему значению чаще всего относятся к сфере страдательного залога: һайла- 'выбирать' – һайлан- 'быть избранным' (но: 'привередничать'), ал- 'взять, получать, вынимать, черпать', мат. 'отнять, вычитать' – алын- 'быть взятым'. И только в составе считанного числа глаголов она обнаруживает значение возвратного залога в принятом его понимании – выражает направленность действия на самого его производителя как на объекта, совпадение субъекта и объекта в одном лице: биҙә- 'украшать, наряжать' – биҙән- 'наряжаться, краситься', бөркә- 'покрыть с головой' – бөркән- 'покрыться с головой'.

Называя объект не синтаксическим, а морфологическим способом внутри самого глагола, в своей исходной форме предполагающего его синтаксическое обозначение и в силу этого испытывающего известную ущербность, неполноту своего лексического содержания, возвратная форма не только восполняет этот пробел, но и обогащает и обособляет свое содержание настолько существенно, что оно воспринимается как относительно автономное качественно новое образование, свойственное самостоятельной лексической единице. Этому способствует целый ряд обстоятельств:

1) обозначение объекта действия внутри самого непереходного глагола и лексическим способом – в так называемых глаголах с внутренним объектом, наглядно свидетельствующим о его вхождении в состав самого лексического значения глагола в качестве неотъемлемого его компонента: мен- 'подниматься', т. е. 'поднимать себя', ултыр- 'садиться', т. е. 'посадить себя', и т. д.;

2) структурное различие исходной основы и образованной от нее возвратной формы, выполняющей в преобладающем большинстве случаев неоспоримую явно словообразовательную функцию;

3) несовпадение основы и образованной от нее возвратной формы (имеющей описанное типовое залоговое значение) по составу их лексических значений, не позволяющее их считать одной и той же лексической единицей: ср. кей- 'надевать, носить' и кейен- 'одеваться, переодеваться'; йыу- 'мыть, помыть, умыть', перен. 'обмыть, отметить что-л. выпивкой; омывать (окружать водами)' и йыуын- 'умываться, мыться'; буя- 'красить, накрашивать, раскрашивать, пачкать, подкрашивать, подводить' и буян- 'краситься, подкрашиваться, мазаться', ура- 'мотать, наматывать, обертывать, укутывать; ходить окольным путем' и уран- 'кутаться, укутываться' и т. д.;

4) довольно часто наблюдаемое резкое изменение природы исходного лексического значения производящей основы: ср. ҡырын- 'бриться' от ҡыр- 'скоблить, скрести; тереть; истреблять; сабын- 'париться, хлестать себя веником' от сап- 'хлестать, ударить со звоном; косить; рубить; скакать на лошади; мчаться, издавая топание'; ҡысын- 'чесаться' от ҡысы- 'зудеть';

5) использование возвратных форм в качестве производящих основ при образовании имени действия и имени деятеля, а также широкое их употребление в форме причастия, выполняющего функцию прилагательного: ҡырыныу 'бритье', ҡырыныусы 'бреющийся', ҡырынған (кеше) 'бреющийся (человек)', ҡырыныр урын 'место для бритья' и т. п.;

6) вхождение афф. -н в состав необратимых лексических единиц типа тирбәп- 'качаться', имгән- 'калечиться, увечиться', өйрән- 'научиться', противостоящих соответствующим переходным глаголам тирбәт-, имгәт-, өйрәт-, производящие основы которых тоже не могут быть выделены в современном языке как самостоятельные лексические единицы в отрыве от залоговых аффиксов.

Возвратные формы в принципе сходны с остальными непереходными глаголами активного действия с внутренним объектом типа баҫ- 'встать' (т. е. 'поднять себя'), төш- 'спускаться' (т. е. 'спустить себя'), в совокупности с которыми они составляют особый лексико-семантический разряд переходных глаголов. Выделяемые лишь на лексико-семантической основе, с точки зрения своих грамматических характеристик, они входят в сферу действительного залога. Среди других форм на -н, образуемых от переходных глаголов, они предстают как семантически ясно очерченная малопродуктивная деривационная модель, вовлекающая в словообразование строго определенный состав производящих основ, предполагающих в качестве объекта лицо, которое в данной форме может стать субъектом того же самого действия.

Среди словообразовательных форм на тоже на лексико-семантической основе выделяется очень продуктивная модель с типовым значением 'приобрести свойство, названное именной производящей основой', вовлекающая в словообразование преимущественно отыменные глаголы на -ла/-лә: тәмһеҙлән- 'сделаться невкусным' от тәмһеҙлә- 'обезвкусить', яралан- 'получить ранение' от ярала- 'ранить', шаҙралан- 'стать рябым' от шаҙрала-'шершавить', хлорлан- 'хлорироваться' от хлорла- 'хлорировать', уңайһыҙлан- 'сделаться неудобным; испытывать неудобство' от уңайһыҙла- 'сделать неудобным', турылан- 'выпрямиться, сделаться прямым' от турыла- 'выпрямить, сделать прямым', тоҙлан- 'просолиться' от тоҙла- 'солить', тигеҙлән- 'выровняться, сделаться ровным; уравновешиваться' от тигеҙлә-'ровнять, уравнивать, выравнивать, подровнять' и т. д.

По мере своей активизации и нормализации эта модель стала производить глаголы с тем же типовым значением непосредственно от именных основ: ср. арзанлан- 'подешеветь, удешевиться', аламалан- 'стать плохим, дурным', боҙлан- 'обледенеть', аҙғынлан- 'развратиться', ҡырыҫлан- 'одичать', ялҡаулан- 'облениться' и т. п., где являет собой, собственно, лишь элемент сложного ныне неделимого афф. -лан/-лән.

За этой моделью по своей продуктивности идет семантически тоже ясная и единообразная словообразовательная модель с типовым значением 'проявлять свойство по основе', по которой возникают обычно глаголы несовершенного вида, лишь благодаря контексту теряющие это свойство: аҡтарын- 'шарить', разг. 'рыться, копаться' от аҡтар- 'переворошить, шарить', ҡаран- 'озираться, осмотреться' от ҡара- 'смотреть', ҡарман- 'шарить вокруг себя' от ҡарма- 'щупать, ощупывать', осон- 'кичиться, чваниться' от ос- 'летать', һиҙен- 'чуять, предчувствовать' от һиҙ- 'чувствовать', һоран- 'расспрашивать, разузнавать, побираться, попрошайничать' от һора 'просить, спрашивать', һыҙлан- 'испытывать ноющую боль в костях, суставах' от һыҙла- 'ныть, ломить, разболеться', һүген- 'ругаться, браниться' от һүк- 'ругать, обругать, бранить', һөйлән- 'ворчать про себя, болтать' от һөйлә- 'говорить', тартын- 'стесняться' от тарт- 'тянуть, дергать, привлекать', тапан- 'топтаться на месте' от тапа- 'топтать, давить, месить ногами', телән- 'клянчить' от телә- 'желать', тығын- разг. 'жрать' от тыҡ-'сунуть, втыкать', уҡын- 'читать что-л. про себя' от уҡы- 'читать', суҡын- 'креститься; копошиться, заниматься копанием' от соҡо- 'копать, ковырять, долбить', сәйнән- 'охаивать кого-л. за глаза' от сәйнә- 'жевать', этен- 'возиться, копошиться напрасно' от эт- 'толкать', ялан- 'облизывать' от яла- 'лизать, лакать', ярһын- 'проявлять ярость, разъяриться' от ярһы- 'сильно возбудиться', екерен- 'раскричаться, орать' от екер- 'кричать, орать', үтен- 'умолятъ' от үт- 'пройти' и т. д.

От этой модели впоследствии отделилась производная деривационная модель с тем же значением, в массовом порядке производящая глаголы непосредственно от именных основ: ср. аумаҡайлан- 'проявлять непостоянство', кирелән- 'упрямиться, упираться', енлән- 'бесноваться', әтәслән- 'петушиться', ярамһаҡлан- 'заискивать, угодничать', йомаҡайлан- 'подлизываться', кәзәлән- 'упрямствовать', биҙалан- 'капризничать', ғорурлан- 'гордиться', тулҡынлан- 'волноваться' и т. д., где афф. слился с предыдущим словообразовательным афф. -ла/-лә в монолитную сложную морфему того же рода.

Остальные словообразовательные формы на -н, образованные от переходных глаголов, стоят особняком, не имеют типовой словообразовательной структуры: ср. тотон- 'приступать' (от тот- 'держать, поймать'), һөрөн- 'спотыкаться' от һөр- 'устранить; выслать; пахать' (?), һөйөн- 'обрадоваться' от һөй- 'любить, ласкать' и т. п. Лишь глаголы йылын- 'греться, согреваться, нагреваться' (от йылы- с тем же значением) и һыуын- 'остыть, охладиться, остужаться; перен. охладевать, остывать' от һыуы- 'становиться холодным' созданы по единому образцу, примыкающему к описанной выше модели.

Формы на -н, образованные от непереходных глаголов, семантически вообще не имеют ничего общего ни с возвратным, ни со страдательным залогом. Они по отношению к исходной основе являют собой относительно автономные лексические единицы, возникшие в организованном порядке по определенной словообразовательной модели (1) или в индивидуальном порядке вне такой модели (2): 1) шашын- 'горячиться, проявлять горячность; бесноваться' от шаш- 'беситься', шыңшын- 'скулить', хныкать, ныть' (от шыңшы- с тем же лексическим значением, лишенным, однако, значения несовершенного вида), һикерен- 'подпрыгивать, припрыгивать' от һикер- 'прыгать' и т. п., которые возникли по описанному выше стереотипному образцу с объединяющим их групповым значением 'проявлять (не проявить) свойство по основе'; 2) арын- 'вырваться, освободиться' (от ары- 'уставать (?)'), төшөн- 'понять, постичь' от төш- 'спускаться, опускаться, слезать (?)', сиген- 'отступать' от сик- устар. 'терпеть, претерпевать; отступать', шешен- 'опухать, пухнуть, распухать (например, от голода)' (от шеш- 'опухать, распухать') и т. п.

Таким образом, формы на -н, за исключением тех из них, которые входят в сферу страдательного залога, имеют словообразовательную сущность. Самая многочисленная их часть распадается на семантически разнородные четко очерченные три модели, отличающиеся друг от друга как по типовому своему значению, так и по характеру лексического значения производящей основы, предопределяющего первое. Среди этих моделей лишь одна и к тому же наименее продуктивная обладает значением возвратного залога, которое, однако, не может быть выделено в отрыве от лексического значения глагола, обусловливающего его.

Переход на ОГЛАВЛЕНИЕ (МОРФОЛОГИЯ)